Relato Histórico: Negociaciones de Paz entre Atenas y Lacedemonia
Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Griego
Escrito el en español con un tamaño de 4,01 KB
12. Este los mandó ir a Lacedemonia, pues este no era señor. Cuando los embajadores comunicaron estas cosas a los atenienses, los enviaron a Lacedemonia.
13. Estos, cuando estaban en Selasia, cerca de Laconia, y los éforos les preguntaron lo que habían dicho, lo que era lo mismo que propusieron a Agis, desde ese momento estos mandaron ponerse en marcha, y si pedían la paz, era mejor que volvieran.
14. Cuando los embajadores llegaron a casa y anunciaban estas cosas a la ciudad, la desesperación se apoderó de todos; pues creían que serían esclavizados, y hasta que enviasen a otros embajadores, muchos morirían por hambre.
15. Nadie quería presentar una moción sobre la destrucción de las murallas, pues Arquéstrato, tras haber dicho en la asamblea que era mejor hacer la paz con los lacedemonios en los términos que proponían, fue encarcelado; proponían derribar los muros largos unos 10 estadios cada uno; surgió un decreto que no permitía discutir sobre esto.
16. Siendo estas las cosas, Téramenes dijo en la asamblea que si querían enviarle a él junto a Lisandro, volvería sabiendo si los lacedemonios seguían con su idea acerca de los muros, porque querían esclavizar a la ciudad o por causa de la lealtad. Fue enviado a pasar junto a Lisandro más de 3 meses, esperando el momento en que los atenienses estaban a punto de aceptar lo que este dijera por causa de la falta de trigo por completo.
17. Cuando volvió al cuarto mes, anunció en la asamblea que Lisandro le había retenido hasta ese momento y después le había ordenado ir a Lacedemonia; pues no era señor de lo que era preguntado por este, sino los éforos. Después de esto fue elegido embajador a Lacedemonia con plenos poderes con 10 más.
18. Lisandro envió a Aristóteles a los éforos para anunciar junto a los otros lacedemonios, siendo un ateniense expulsado, que comunicase a Teramenes, que aquellos tenían poderes en la paz y en la guerra.
19. Teramenes y los otros embajadores, cuando estuvieron en Selasia, fueron preguntados por los acuerdos que traían, dijeron que eran señores acerca de la paz, después de esto los éforos les ordenaron llamar. Cuando llegaron reunieron la asamblea, en la que los corintios, los tebanos sobre todo, y muchos otros de los helenos, decían de no pactar con los atenienses, sino arrasarlos.
20. Pero los lacedemonios dijeron que no esclavizaran a una ciudad helena que había hecho un gran bien a la Hélade en los grandes peligros ocurridos, sino que harían la paz a condición de que destruyeran los muros largos y el Pireo, entregasen las naves excepto 12 y aceptaran a los desterrados considerando el mismo amigo y enemigo y obedeciendo a los lacedemonios por tierra y por mar.
21. Teramenes junto con sus embajadores comunicaron estas cosas a los atenienses. Una muchedumbre enorme les rodeó al entrar, temiendo que no trajeran nada; por causa de la multitud de los que morían por hambre ya no podían aguantar más.
22. Al día siguiente los embajadores comunicaron en qué condiciones los lacedemonios harían la paz; Teramenes habló por ellos diciendo que era preciso obedecer a los espartanos y destruir los muros largos. Algunos se opusieron a él, pero la mayoría lo aceptaron, y se resolvió aceptando la paz.
23. Después de esto Lisandro entró navegando en el Pireo, los desterrados volvieron y destruyeron los muros largos al son de las flautas con mucho celo (ganas), considerando aquel día comenzaba la libertad para la Élade.
24. Y cuando el año acababa, en el cual a mediados Dionisio de Siracusa, hijo de Hermócrates, era soberano, por un lado, en principio, siendo dominados los cartagineses por los siracusanos en la batalla, por otro lado, tomando Acragas por la escasez de trigo, habiendo abandonado los siciliotas la ciudad.