Nivells de Llengua i Relacions Semàntiques en Català

Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Francés

Escrito el en catalán con un tamaño de 6,08 KB

Nivells de llengua

Nivell culte

Culte literari

  • Arcaismes: paraules que venen de temps enrere.
  • Formes que provenen de llibres (ex.: succeir, ocórrer...).
  • Formes vives en un altre dialecte.
  • Mots que provenen de conceptes científics però canvien el significat.
  • Estrangerismes i llatinismes.

Culte cientificotècnic

  • No té polisèmia ni sinonímia.
  • Ha de ser molt precís per no confondre's.
  • En lloc de traducció, s'utilitza l'adaptació.
  • Les paraules només tenen un significat (monosèmia).
  • Cripticisme: llenguatge específic d'un col·lectiu, que potser l'altra gent no entén.

Nivell estàndard

  • S'ha d'ajustar a les normes gramaticals i lèxiques.
  • No hi ha barbarismes ni trets dialectals marcats.

Nivell col·loquial

  • Hi ha més barbarismes i interferències d'altres idiomes.
  • Hi ha algunes variacions que no s'ajusten a les normes (ex.: "ous durs", "feina" en lloc de "faena" en alguns parlars).
  • Tendeix a escurçar paraules (ex.: "mates" per matemàtiques).
  • Presència de diminutius i augmentatius afectius.
  • Mots que provenen del caló (ex.: "halar" -> menjar).

Nivell vulgar

  • És un llenguatge escatològic (groller) (ex.: pipi, caca).
  • Falta de respecte a persones o col·lectius.
  • Ús de paraulotes, renecs.
  • Utilitza eufemismes (sovint per a temes tabú).
  • Errors gramaticals i fonètics freqüents.

Relacions semàntiques

Polisèmia, Monosèmia i Homonímia

  • Polisèmia: Una paraula té més d'un significat relacionat (ex.: banc [seient], banc [d'inversió], banc [de sang]).
  • Monosèmia: Una paraula té un únic significat (típic del llenguatge cientificotècnic).
  • Homonímia: Mots amb la mateixa forma però significats diferents i origen etimològic diferent.
    • Homònims (perfectes): Mateixa forma fònica i gràfica (ex.: gat [animal] / gat [eina]).
    • Homòfons: Mateixa forma fònica, diferent grafia (ex.: cel / sel).
    • Homògrafs: Mateixa grafia, diferent forma fònica (ex.: déu [divinitat] / deu [número]).

Metàfora

Expressar un concepte amb una paraula que habitualment en designa un altre, amb el qual guarda una relació de semblança.

  • Ús popular: Comparacions directes (ex.: "ets un sol", "fa un dia trist").
  • Creació literària: Per augmentar l'expressivitat i enriquir les obres.

Metonímia

Substituir un mot per un altre amb el qual manté una relació de contigüitat, causa-efecte, procedència, etc.

  1. Del continent al contingut (ex.: "es va beure tota l'ampolla").
  2. Del material al producte (ex.: "m'agrada aquesta aquarel·la").
  3. Del lloc a la procedència de la cosa (ex.: "un rioja", "una hamburguesa").
  4. Del creador a la cosa creada (ex.: "vaig comprar un Miró").
  5. De la causa a l'efecte (ex.: "viu del seu treball").
  6. De la marca al producte (ex.: "porto el menjar en un túper").
  7. Del símbol a la cosa simbolitzada (ex.: "va jurar lleialtat a la bandera").
  8. De l'abstracte al concret (ex.: "la joventut és rebel").

Sinècdoque

Tipus de metonímia que consisteix a designar una cosa amb el nom d'una altra amb la qual hi ha una relació d'inclusió (part-tot o tot-part).

  • De la part al tot (ex.: "la pilota ha entrat a la xarxa" [porteria]).
  • Del tot a la part (ex.: "rentar el cotxe" [la carrosseria]).
  • Del particular al general (ex.: "l'home és mortal").
  • Del general al particular (ex.: "la bèstia em va atacar" [referint-se a un animal concret]).

El·lipsi

Supressió d'un element lingüístic perquè se sobreentén pel context i és innecessari.

Sinonímia

Relació entre paraules que tenen un significat igual o molt semblant.

Condicions teòriques per a la sinonímia absoluta:

  • Permutabilitat en qualsevol context.
  • Identitat total de significació a qualsevol nivell.

Tipus de sinonímia:

  • Absoluta: Compleix les dues condicions (molt rara, ex.: caldre / calguer).
  • Parcial: Compleix només una de les condicions o són intercanviables només en alguns contextos (la més comuna, ex.: començar / iniciar).
  • Contextual: Només tenen sentit similar en un context determinat.

Hiponímia i Hiperonímia

  • Hipònims: Paraules amb un significat més específic inclòs dins d'un altre més general (ex.: lloro, canari són hipònims d'ocell).
  • Hiperònims: Paraules amb un significat més general que inclou altres mots més específics (ex.: ocell és l'hiperònim de lloro i canari).

Mots incompatibles

Paraules que pertanyen al mateix camp semàntic però s'exclouen mútuament (ex.: els dies de la setmana, els colors).

Antonímia

Relació entre paraules amb significats oposats.

  • Antònims complementaris: La negació d'un implica l'afirmació de l'altre (ex.: viu / mort).
  • Antònims contraris (o gradables): La negació d'un no implica necessàriament l'afirmació de l'altre; admeten gradació (ex.: fred / calent [pot ser tebi]).
  • Antònims inversos (o recíprocs): Descriuen la mateixa relació des de perspectives oposades (ex.: comprar / vendre).

Entradas relacionadas: