Nivells de Llengua i Relacions Semàntiques en Català
Enviado por Programa Chuletas y clasificado en Francés
Escrito el en catalán con un tamaño de 6,08 KB
Nivells de llengua
Nivell culte
Culte literari
- Arcaismes: paraules que venen de temps enrere.
- Formes que provenen de llibres (ex.: succeir, ocórrer...).
- Formes vives en un altre dialecte.
- Mots que provenen de conceptes científics però canvien el significat.
- Estrangerismes i llatinismes.
Culte cientificotècnic
- No té polisèmia ni sinonímia.
- Ha de ser molt precís per no confondre's.
- En lloc de traducció, s'utilitza l'adaptació.
- Les paraules només tenen un significat (monosèmia).
- Cripticisme: llenguatge específic d'un col·lectiu, que potser l'altra gent no entén.
Nivell estàndard
- S'ha d'ajustar a les normes gramaticals i lèxiques.
- No hi ha barbarismes ni trets dialectals marcats.
Nivell col·loquial
- Hi ha més barbarismes i interferències d'altres idiomes.
- Hi ha algunes variacions que no s'ajusten a les normes (ex.: "ous durs", "feina" en lloc de "faena" en alguns parlars).
- Tendeix a escurçar paraules (ex.: "mates" per matemàtiques).
- Presència de diminutius i augmentatius afectius.
- Mots que provenen del caló (ex.: "halar" -> menjar).
Nivell vulgar
- És un llenguatge escatològic (groller) (ex.: pipi, caca).
- Falta de respecte a persones o col·lectius.
- Ús de paraulotes, renecs.
- Utilitza eufemismes (sovint per a temes tabú).
- Errors gramaticals i fonètics freqüents.
Relacions semàntiques
Polisèmia, Monosèmia i Homonímia
- Polisèmia: Una paraula té més d'un significat relacionat (ex.: banc [seient], banc [d'inversió], banc [de sang]).
- Monosèmia: Una paraula té un únic significat (típic del llenguatge cientificotècnic).
- Homonímia: Mots amb la mateixa forma però significats diferents i origen etimològic diferent.
- Homònims (perfectes): Mateixa forma fònica i gràfica (ex.: gat [animal] / gat [eina]).
- Homòfons: Mateixa forma fònica, diferent grafia (ex.: cel / sel).
- Homògrafs: Mateixa grafia, diferent forma fònica (ex.: déu [divinitat] / deu [número]).
Metàfora
Expressar un concepte amb una paraula que habitualment en designa un altre, amb el qual guarda una relació de semblança.
- Ús popular: Comparacions directes (ex.: "ets un sol", "fa un dia trist").
- Creació literària: Per augmentar l'expressivitat i enriquir les obres.
Metonímia
Substituir un mot per un altre amb el qual manté una relació de contigüitat, causa-efecte, procedència, etc.
- Del continent al contingut (ex.: "es va beure tota l'ampolla").
- Del material al producte (ex.: "m'agrada aquesta aquarel·la").
- Del lloc a la procedència de la cosa (ex.: "un rioja", "una hamburguesa").
- Del creador a la cosa creada (ex.: "vaig comprar un Miró").
- De la causa a l'efecte (ex.: "viu del seu treball").
- De la marca al producte (ex.: "porto el menjar en un túper").
- Del símbol a la cosa simbolitzada (ex.: "va jurar lleialtat a la bandera").
- De l'abstracte al concret (ex.: "la joventut és rebel").
Sinècdoque
Tipus de metonímia que consisteix a designar una cosa amb el nom d'una altra amb la qual hi ha una relació d'inclusió (part-tot o tot-part).
- De la part al tot (ex.: "la pilota ha entrat a la xarxa" [porteria]).
- Del tot a la part (ex.: "rentar el cotxe" [la carrosseria]).
- Del particular al general (ex.: "l'home és mortal").
- Del general al particular (ex.: "la bèstia em va atacar" [referint-se a un animal concret]).
El·lipsi
Supressió d'un element lingüístic perquè se sobreentén pel context i és innecessari.
Sinonímia
Relació entre paraules que tenen un significat igual o molt semblant.
Condicions teòriques per a la sinonímia absoluta:
- Permutabilitat en qualsevol context.
- Identitat total de significació a qualsevol nivell.
Tipus de sinonímia:
- Absoluta: Compleix les dues condicions (molt rara, ex.: caldre / calguer).
- Parcial: Compleix només una de les condicions o són intercanviables només en alguns contextos (la més comuna, ex.: començar / iniciar).
- Contextual: Només tenen sentit similar en un context determinat.
Hiponímia i Hiperonímia
- Hipònims: Paraules amb un significat més específic inclòs dins d'un altre més general (ex.: lloro, canari són hipònims d'ocell).
- Hiperònims: Paraules amb un significat més general que inclou altres mots més específics (ex.: ocell és l'hiperònim de lloro i canari).
Mots incompatibles
Paraules que pertanyen al mateix camp semàntic però s'exclouen mútuament (ex.: els dies de la setmana, els colors).
Antonímia
Relació entre paraules amb significats oposats.
- Antònims complementaris: La negació d'un implica l'afirmació de l'altre (ex.: viu / mort).
- Antònims contraris (o gradables): La negació d'un no implica necessàriament l'afirmació de l'altre; admeten gradació (ex.: fred / calent [pot ser tebi]).
- Antònims inversos (o recíprocs): Descriuen la mateixa relació des de perspectives oposades (ex.: comprar / vendre).